Páginas

domingo, 21 de agosto de 2016

Como dizer "torcida", "tocer", "torcedor" e "seleção brasileira"em inglês?


Durante as Olimpíadas no Rio, muitos estudantes de Inglês talvez tenham se questionado como dizer algumas das palavras mais utilizadas em eventos esportivos como esse. E alguns desses exemplos seguem abaixo:

Torcida = crowd

Renaud Lavillenie booed after comparing Brazilian Olympic crowd to Nazi's treatment of Jesse Owens [Renauld Lavillenie vaiado após comparar a torcida brasileira das Olimíadas ao tratamento dos nazistas com Jesse Owens.]

Torcer = to root for, to support, keep someone's fingers crossed, to cheer on

What team do you root for? [para que time você torce?]

I want you all to root for our candidate in the election. [Eu quero que vocês todos torçam para o nosso candidato na eleição.]
Stop booing the opposing team to support your country. This is rude and childish. [Pare de vaiar o time oponente para torcer/dar suporte para o seu país. Isso é rude e infantil.]

I keep my fingers crossed for the big game. We can win in Maracana. [Eu torço pelo grande jogo. Nós podemos ganhar em Maracanã.]

Well done to all 3 teams and thanks to the fantastic crowd who came out to cheer them on! [Parabéns para todos os 3 times e obrigado a torcida fantástica que veio para torcer por eles.]

Torcedor: supporter, fan

I’m a Palmeiras fan / supporter. [Sou torcedora do Palmeiras!]

The fans are very happy in the stadium. [Os torcedeores estão muito felizes no estádio.]

Seleção brasileira: Brazil National Football Team




Nenhum comentário:

Postar um comentário