Páginas

sábado, 20 de agosto de 2016

Como dizer "relevar" em Inglês?


De imediato, eu preciso dizer que "relevar" em Inglês pode ser dito através do verbo "to overlook". But there's more to it! Esse verbo pode ser aplicado em vários outros contextos também e, antes que eu aborde o sentido pelo qual te trouxe aqui, vale a pena apresentá-lo também os seus outros usos.

1. to overlook = como sentido de prover uma visão, especialmente de cima. Exemplos:

Our hotel room overlooked the harbour. [Nosso quarto de hotel tinha vista para o porto.]
Our balcony overlooks the river. [Nossa varanda tem vista para o rio.]
We booked a room with a window overlooking the piazza. [Nós reservamos um quarto com uma janela com vista para a praça.]
The hotel is in a lovely location overlooking the lake. [O hotel está em uma localização encantador com vista para o lago.]
She works in a very smart new office overlooking the River Cam. [Ela trabalha em um escritório novo e muito inteligente com vista para o rio Cam.]
The town has a 14th-century citadel overlooking the river. [A cidade tem uma fortaleza do século 14 com vista para o rio.]

2. to overlook = não levar em consideração ou notar algo ou alguém:

I think there is one key fact that you have overlooked. [Eu acho que há um fato chave que voce desconsiderou.]
No one will be overlooked when we select players for the team. [Ninguém será desconsiderado quando nós selecionarmos jogaodres para o time.]

3. to overlook = e, finalmente, nós temos o terceiro significado do verbo que corresponde ao sentido de relevar, perdoar ou pelo menos fingir não notar algo a fim de beneficiá-lo. Veja este exemplo:

I'm prepared to overlook his behaviour this time. [Eu estou preparado para relevar o comportamento dele dessa vez.]
I overlooked those nasty comments about me. [Eu relevei aqueles comeentários desagradáveis sobre mim.]

Nenhum comentário:

Postar um comentário