Páginas

quinta-feira, 11 de dezembro de 2014

Como dizer "a pressa é inimiga da perfeição" em Inglês?

A expressão "a pressa é inimiga da perfeição" vem da ideia de que fazer algo apressadamente não traz nenhum benefício. Na tentativa de salvar tempo, a pessoa causa ainda mais erros que precisarão eventualmente de trabalho extra para serem corrigidos. Ou seja, dizer essa expressão é como aconselhar alguém a diminuir o ritmo de trabalho e se concentrar nos detalhes para se atingir a perfeição.

Em Inglês, nós temos a seguinte correspondente: Haste makes waste. Se você bem notou, a expressão até rima. Isso até facilita na hora de decorá-la. Caso você nunca ouviu falar na palavra haste, ela significa pressa, aceleração. Veja só esse exemplo com esta palavra: He performed his task with great haste. Confira agora um exemplo com a expressão do dia em uso: Fred: Hurry up and get my car fixed. Alan: Don't rush me. Haste makes waste. Espero ter ajudado. Talk to you next time!

Nenhum comentário:

Postar um comentário