Páginas

segunda-feira, 6 de outubro de 2014

like a fish out of water: o que isso significa?

Imagina que você vai para uma festa onde você não conhece ninguém. O que acontece contigo lá é muito previsível. Você se retrai em seu canto, se sente deslocado do lugar e logo resolve ir embora. Em Português, quando isso acontece, nós dizemos que nos sentimos como um peixe fora d'água. Em Inglês, a correspondente é bem intuitiva: like a fish out of water. Veja estes exemplos: Bob stood there in his rented tuxedo, looking like a fish out of water. Whenever I am with your friends, I feel like a fish out of water. What on earth do you see in them—or me? Espero que tenha ajudado. Take care!

Nenhum comentário:

Postar um comentário