Essa expressão geralmente é usada por aqueles que trabalham com comércio e tem contato direto com o cliente. Dizer volte sempre vai além duma questão de cortesia para se tornar algo cultural. Muita gente pode pensar que "volte sempre" corresponderia a mais ou menos a please com back em inglês. Pode até soar a mesma coisa, mas é muito menos usual do que a verdadeira expressão, que é: thank you for your business/custom. Na verdade, a correspondente mais aproximada que temos na língua portuguesa com essa expressão inglesa é "agradecemos a preferência", cuja intenção é mais ou menos a mesma. Espero ter ajudado. Take care!
Nenhum comentário:
Postar um comentário