Páginas

terça-feira, 21 de outubro de 2014

Como dizer "vagabundo" em Inglês?

Numa tradução literal e apressada, nós ficamos tentados em traduzir vagabundo para vagabond. De fato, essa palavra existe. Lembro-me dum dos versos da música New York, New York, de Frank Sinatra, que diz These vagabond shoes are longing to stray. Veja que, nesse sentido, vagabond significa algo velho, de péssima qualidade, gasto. O que a gente quer aprender, entretanto, é como chamar alguém de vagabundo.

De forma bem mais recorrente, nós chamamos um vagabundo de bum em Inglês. No Twitter, eu encontrei algumas sentenças bem legais contendo a palavra bum. Confira: 1) I should probably do my homework so I don't fall behind and drop out and become a bum... But I don't feel like it. 2) Probably going to look like a bum once again. No surprise. 3) I look like a complete bum today but that's fine.

Algo a se levar em consideração sobre a palavra bum é que, para os ingleses, além de significar vagabundo, também se refere às nádegas. Veja o que eu encontrei no Twitter com a palavra buym significando nádegas, traseiro: You know it's really windy outside when you sit on the toilet and feel a breeze on your bum! Espero que tenha ajudado. Talk to you next time!

Nenhum comentário:

Postar um comentário