Páginas

domingo, 28 de setembro de 2014

let off the hook: o que isso significa?

Imagine só que você tem uma apresentação para fazer, mas está muito nervoso em relação a isso. Você acha, inclusive, que pior que a morte é ter que falar em público pra uma lateia tão grande quanto a que você está prestes a enfrentar. Então, você pede pra um colega de classe aprensentar no seu lugar e ela concorda. That lets you off the hook. Isso significa permitir alguém sair dum sufoco, ou evitar uma situação que ela não quer enfrentar. Então, no exemplo que eu dei, a frase ficaria: my classmate speaking in public in my place lets me off the hook. Vamos para um outro exemplo:

  • John agreed to go to the meeting in my place, so that lets me off the hook. [John concordou em ir para a reunião em meu lugar, então isso me tirou do sufoco.]

Nenhum comentário:

Postar um comentário