Páginas

terça-feira, 28 de setembro de 2021

O que significam as expressões sweet talk, trash talk, small talk e straight talk (post inspirado na música can we talk, de Tevin Campbell)


I started

To write you letters

But I wanted

To be more clever

I wanted to get down and sweet talk you
(Can we talk, Tevin Campbell)

Essa música é o desabafo de alguém tímido demais pra abordar uma garota. Ele fantasia o dia em que finalmente conseguirá se aproximar dela e conversar de maneira cortejadora. Esse último ato poderia ser traduzido para inglês através da expressão destacada em negrito: tô sweet talk someone. É válido notar que nem sempre essa expressão é usada de maneira sexualizada. Você também pode querer persuadir alguém com uma conversa doce. Veja alguns exemplos da expressão contextualizada:

He came on to me at the party and started sweet talking me.

Don’t let them sweet talk you into doing what they want. 

I don’t like it when strangers start sweet talking me at parties. 

My son is always sweet talking me into letting him do whatever he wants. I am not falling for it this time. 

If you approach a pretty girl and sweet talk her in the most flattering way, it’s still not a guarantee she’ll want you. 

Aproveitando a expressão com a palavra talk, eu acabei procurando outras possibilidades. Então eu achei straight talk, small talk e trash talk. 

Se você precisa ter uma conversa franca e direta com alguém, em inglês você usa a expressão straight talk. Dessa vez, a expressão fica mais natural se usada como substantivo e não verbo. Veja alguns exemplos:

It’s about time you started having straight talks with your children about your financial problems. They can’t stay in that expensive private school anymore. 

It’s always a good idea to have that kind of friend who’s willing to give you the straight talk about your bad decisions in life. 

Small talk é uma expressão bem conhecida, inclusive por aqueles que sequer se interessam em aprender a língua inglesa. Ela se refere aquele tipo de conversa que você geralmente tem por educação com desconhecidos ou pessoas pouco próximas. É muito comum isso acontecer em elevadores, por exemplo, quando o silêncio acaba constrangendo. Veja essa expressão em sentenças:

I hate having small talks in the elevator. I never know what to say. 

Why did you leave me alone with all those strangers? I had to keep making small talks for hours. 

Finalmente temos a expressão to trash talk someone. Trash, como você deve ter imaginado, traz um sentido negativo para a ação de conversar. Refere-se aquele tipo de conversa onde alguém ou alguma coisa está sendo criticada, mal falada, agredida. Veja exemplos:

They  didn’t notice me in the room, so I heard them trash talk me for a long time. I don’t know what I did to deserve this. 

He always trash talks his ex girlfriends. It’s weird that they’re always the responsible for everything that went wrong in the relationships. 

I don’t like it when a friend trash talks a mutual friend to me. It feels like they would do the same thing to me. 

Nenhum comentário:

Postar um comentário