Páginas

sexta-feira, 29 de novembro de 2013

Como dizer "fazer macumba" em Inglês?

Entre as maneiras de dizer macumba em Inglês, destaco duas: voodoo e witchcraft. Ambos os termos são usados da mesma maneira na hora de passar a ideia de fazer macumba, veja: to put voodoo on someone, to put witchcraft on someone.

A palavra voodoo soa mais familiar no nosso ouvido porque, apesar de soletrá-la de forma diferente em Português [vudú], pronunciamos quase da mesma maneira. Ao que se refere ao sentido das palavras, existem na verdade algumas diferenças entre voodoo e witchcraft. Enquanto voodoo se refere a uma religião existente, aquela que tem sua origem na África e possui seguidores, witchcraft se refere a apenas uma prática, geralmente feita por pessoas que não necessariamente estão presas a nenhum sistema religioso ou fé.

Apesar do uso das duas ser geralmente feito de maneira indiscriminada, é interessante sabermos se estamos nos referindo a uma pessoa seguidora duma religião ou alguém que do nada resolve fazer uma macumba. Em Português, alguém que pratica macumba é popularmente conhecido como macumbeira; em Inglês, witch para mulheres e wizard para homens. Se você quiser utilizar um termo neutro, que pode ser usado para ambos os sexos, sorcerer é a opção. 

Como observação, nós poderíamos também chamar essas pessoas de feiticeiras, já que macumba [witchcraft] pode ser nada mais que uma feitiçaria, algo que é usado como poder de manipulação sobre eventos e pessoas. É isso pessoal. Take care!

3 comentários:

  1. I don't know why, but 'voodoo' sounds so funny to me! :D

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. really? our portuguese word macumba sounds even funnier than voodoo to me hehe

      Excluir
  2. There's something wrong. I came from a wiccan family and they tought me that witch is a witch regardless of gender. I'm a man. But I am a witch, not a wizard.

    ResponderExcluir