Páginas

sexta-feira, 8 de outubro de 2021

Como dizer arregaçar as mangas em inglês?


Imagina que você decidiu se encarregar de preparar um aniversário surpresa pra o seu melhor amigo. Antes de tomar qualquer atitude, você procura planejar tudo, contando com os afazeres, as pessoas envolvidas, a questão financeira, etc. Quando as coisas finalmente ficam claras, você delega uma função pra cada pessoa e diz: 

There's a lot of work to do, so roll up your sleeves and get busy.

A frase começa com there’s a lot of work to do. A lot of é uma expressão quantitativa muito prática pra todo mundo que sente um pouco de dificuldade em discernir entre substantivos contáveis e não contáveis. Isso porque a expressão funciona com os dois. A única coisa que devemos nos atentar é que, apesar do erro comum de se usar there’s a lot of tanto para o substantivo singular quanto no plural, nós devemos conjugar corretamente. Veja:

There’s a lot of water. (Incontável)

There are a lot of people. (Contável)

There’s a lot of information. (Incontável)

There are a lot of rooms. (Contável)

Logo depois a gente vê a expressão to roll up your sleeves. Você pode usar essa expressão como a correspondente para a nossa “arregaçar as mangas”, ou seja, preparar-se para realizar afazeres, especialmente quando se trata de muitos afazeres. Veja algumas outras possibilidades:

I think we should stop talking and roll up our sleeves to get everything done before noon.

It’s about time we rolled up our sleeves and get down to business.

Pra finalizar, a frase termina com a expressão to get busy, que de forma intuitiva significa começar a trabalhar, ir para o que interessa e ser proativo. Veja alguns exemplos:

I am going to have to hang up now, buddy. There’s a lot of work to do and I should get busy soon.

Let’s focus on the task and get busy right now.



Nenhum comentário:

Postar um comentário