Blood will have blood - Imagina que houve um assassinado e o parente da pessoa que foi assassinada fica muito revoltado. Ele quer vingança de todo jeito, e um dia ele consegue. Nesse caso, nós poderíamos usar esta expressão: blood will have blood. Isso quer dizer que os assassinos vão ser assassinados também. Veja estes exemplos: Although no
one suspected him of the murder he had committed, Parker lived in fear. He had
heard that blood will have blood. I am afraid that the two gangs will never
stop killing each other. Blood will have blood.
blod is thicker than something - Imagina que você se envolve numa discussão onde duas pessoas estão envolvidas: um aprente seu e um amigo. Suponha que nesse caso você tem que de qualquer jeito apoiar um dos lados, e o lado que você apoia é o do seu parente. Por que você fez isso? Because blood is thicker than friendship. Veja este exemplo: We were old
friends, but I couldn't side with her against my parents - blood was thicker
than friendship to me. Essa expressão quer dizer que laços familiares são mais importantes do que qualquer outra coisa. Nesse exemplo, mais importante que a própria amizade.
be after blood - Imagina que você está num relacionamento meio complicado até que um dia você descobre que seu namorado está lhe traindo. Você é uma pessoa de personalidade muito forte e em situações como essa, é natural que você se torne numa pessoa bem vingativa. Em Inglês, nós poderíamos dizer: you are after your boyfriend's blood. A expressão to be after blood significa quer pegar alguém numa tentativa de machucá-lo, talvez de uma forma mais literal tirar sangue dela. Por hoje, essas são as expressões. Espero que você tenha gostado. Talk to you next time!
Nenhum comentário:
Postar um comentário