Páginas

segunda-feira, 3 de novembro de 2014

Como dizer "mexer" em Inglês?

Mais uma vez, nós temos um daqueles verbos que são traduzidos na língua inglesa de diversas vezes dependendo do contexto. Por exemplo, se você estiver se referindo a coisas de computador, como mexer no facebook, mexer no computador, mexer na internet, o verbo to use é o mais apropriado. Veja alguns exemplos: Let me use the computer. I don't know how to use the internet. I have no idea how to use Facebook or Twitter.

Mas você ainda deve estar com algumas dúvidas na cabeça. Nem tudo pode aceitar o verbo use como correspondente do verbo mexer na língua inglesa. Isso é verdade. As vezes, o verbo mexer ganha um sentido meio pejorativo, como se fosse alguma invasão de privacidade. Por exemplo, pare de mexer no meu celular!!! Essa forma de mexer na língua inglesa é passada através da expressão to mess with something, como em: stop messing with my cellphone!!! I don't want you messing with my hair. I hate it when someone messes with my stuff.

Para finalizar, temos também o verbo fiddle, como em: Stop fiddling with the configurations. I like them how they are; também temos o verbo handle, como em: You "handle" blood samples, and airlines usually break stuff in your bags when they "handle" your luggage; e finalmente o verbo manipulate, como em: You "manipulate" scores or results to your favor, or you can "manipulate" someone emotionally to get them to do what you want. Todos esses verbos correspondem ao verbo mexer na língua portuguesa, mas em contextos completamente diferentes. Por isso, fique atento da próxima vez que usar a palavra mexer. Espero que isso tenha ajudado. Take care!

Nenhum comentário:

Postar um comentário