Quando você diz que vai arregaçar as mangas, o que você na verdade quer dizer é que vai começar a trabalhar de verdade, que está disposto a se esforçar em prol de determinado objetivo. Por exemplo, você tem estudado Inglês por algum tempo, mas sempre acaba desistindo dos estudos no meio do caminho. Desta vez, você está disposto a arregaçar as mangas e estudar Inglês pra valer. Como dizer isto em Inglês?
A expressão é a seguinte: to roll up one's sleeves. É isso mesmo. A expressão corresponde mais ou menos ao que dizemos literalmente na nossa própria língua. Arregaçar no sentido de levantar as mangas, dobrá-las para cima de forma que facilite qualquer tipo de trabalho, seja braçal ou não. To roll up one's sleeves. Veja alguns exemplos: 1 - I need to
roll up my sleeves next week. [Eu preciso arregaçar as mangas na próxima semana.] 2 - Learning a
new language is relatively easy, if you’re willing to roll up your sleeves and
give it a shot. [Aprender um novo idioma é relativamente fácil, desde que
você esteja disposto a arregaçar as mangas e tentar.] 3 - We really
have to roll up our sleeves in this job. [Nós realmete temos que arregaçar as mangas neste serviço.] Isso é tudo por hoje. Talk to you next time!
Nenhum comentário:
Postar um comentário