Páginas

terça-feira, 30 de setembro de 2014

What kind of idiot do you take me for? [from Friends]

Chandler está tentando emprestar dinheiro para seu amigo sem ofender a sua honra. Então, ele inventa um jogo que envolve dinheiro onde as regras só beneficiam o seu amigo. Dessa forma, ele não tem o dinheiro emprestado, mas ganhado. O problema é que ele usa o dinheiro pra jogar o mesmo jogo com um outro amigo e perde todo o dinheiro. Esse outro amigo é Ross, amigo mútuo deles. Quando Chandler sabe disso, ele tenta ir até Ross para recuperar o dinheiro, mas Ross pensa que ele inventou toda essa história só pra se dar bem. É aí que ele diz: What kind of idiot do you take me for?

Perceba que essa pergunta tem um phrasal verb, take someone for, que corresponde a mais ou menos ao que seria: What kind of idiot do you think I am? Esta é uma maneira bem mais idiomática de dizer esta sentença. Espero que usem nos seus próprios diálogos de agora por diante. Take care!

Nenhum comentário:

Postar um comentário