Um desses dias, enquanto estava fazendo uma das minhas caminhadas diurnas, eu me senti um pouco cansado demais e decidi fazer um percurso menor. Em Português, nós chamamos isso de atalho. Mas em Inglês, você sabe como que se diz?
Dentre as maneiras de dizer atalho em Inglês, uma delas é beeline. Se você estranhou a palavra e está começando a assimilá-la com a palavra bee, que é abelha em Inglês, você está no caminho certo para descobrir a origem dessa expressão. É que, cientificamente falando, é comprovado que as abelhas, através da luminosidade do sol ou algo do tipo, faz o percurso sempre mais curto. Na expressão que os nativos usam em Inglês, encorpora-se essa ideia a tudo aquilo que se refere a um caminho estrategicamente traçado para ser mais curto.
Retornando à caminhada que eu mencionei mais acima, eu poderia dizer: I made a beeline back home. Se eu tivesse querendo fazer um atalho para qualquer outro lugar, a preposição for é a combinação certa, como em: He made a beeline for the bar. Isso é tudo por hoje. Até mais!
Nenhum comentário:
Postar um comentário