Sabe os aeroportos? Uma das suas fundamentais características é que é aberto 24 horas, 7 dias por semana. Não apenas aeroportos, mas algumas farmácias, supermercados, restaurantes, etc. Se algum estabelecimento funciona desta forma, em inglês, they are open around the clock (eles são abertos 24 horas por dia.). É claro que, para um estabelecimento funcionar, é preciso que também hajam trabalhadores lá, o que torna este idiom também utilizável com pessoas, como neste exemplo: Doctors and nurses worked around the clock to help the people injured in the train crash. (Doutores e enfermeiras trabalharam 24 horas para ajudar as pessoas feridos no acidente de trem.)
Quando você tem pouquíssimo tempo para fazer alguma coisa e, portanto, está muito apressado, you're in a race against the clock (você está muito apressado/contra o tempo.). Mais um exemplo: Scientists were working against the clock to collect specimens before the volcano erupted again. (Cientistas estavam trabalhando contra o tempo para coletar amostras antes que o vulcão entrasse em erupção novamente.)
E por fim, tenho talvez o idiom mais interessante de todos: "Even a broken clock is right twice a day". Desta vez, eu vou dar o exemplo antes de explicá-lo:
"I
can't believe that Johnny took home that chick last night!"
"Yeah,
well even a broken clock is right twice a day."
Johnny geralmente não consegue muitas garotas. Talvez, ele é daquele tipo de cara que fica sozinho enquanto todos arrumam parceiras e se divertem à parte. Nesta ocasião, entretanto, Johnny levou uma garota pra casa e se deu bem. A expressão "even a broken clock is right twice a day" se refere justamente a este raro momento em que uma pessoa, ou uma companhia, um grupo, que geralmente é muito má sucedido, se dá bem.
Fontes: http://www.urbandictionary.com, http://www.usingenglish.com/reference/idioms/search.php?q=clock.
Nenhum comentário:
Postar um comentário