Um dia desses eu estava assistindo a uma live no TikTok quando uma pessoa começou a falar de maneira bastante efusiva o quanto uma certa atriz não poderia ser considerada uma boa atriz. Pra enfatizar a sua descrença, ele acrescentou uma expressão que chamou a minha atenção. Veja você mesmo as palavras dele:
She could not be considered a good actress by any stretch.
A expressão em questão é a que vem logo no final: by any stretch. A expressão é, na verdade, uma versão reduzida de by any stretch of the imagination, que numa tradução livre corresponderia para algo como “por qualquer esforço de imaginação”. A gente não costuma falar isso em português com essas palavras, mas é como se alguém dissesse alguma frase negativa e, para dar ênfase, acrescentasse “nem em imaginação”. A frase em destaque acima também poderia ter sido construída de maneira que a própria expressão fosse colocada na negativa. Veja:
By no stretch could she be considered a good actress.
Nenhum comentário:
Postar um comentário