Páginas

terça-feira, 8 de novembro de 2016

Como utilizar "either e neither" nas sentenças? (veja também: significados de overwhelming e harbor)

"An overwhelming majority of voters are disgusted by the state of American politics, and many harbor doubts that either major-party nominee can unite the country after a historically ugly presidential campaign, according to the final pre-election New York Times/CBS News Poll."
Eu retirei este parágrafo duma matéria de The New York Times, com o título Voters Express Disgust Over U.S. Politics in New Times/CBS Poll, que aliás você pode conferir clicando aqui. O que eu quero fazer com esse parágrafo não é exatamente uma análise política da situação atual caótica dos Estados Unidos, mas do vocabulário embutido na matéria. Let's get started!

Overwhelming é um dos poucos adjetivos grandes que a gente vê na língua inglesa e na verdade com um sentido que precisa de um pouco de atenção. No sentido do texto, overwhelming caracteriza números e quantidades como sendo enormes, esmagadores. Portanto, an overwhelming majority significa "uma maioria esmagadora". Porém, quando você se refere a substantivos como obstáculos, situações, momentos, overwhelming passa a significar esmagador no sentido de díficil de lidar, desgastante, poderoso, etc. Veja esses exemplos: All these new experiences were a little overwhelming./ seemingly overwhelming obstacles. De forma geral, overwhelming caracteriza algo que é excessivo e que causa um efeito notável na gente, seja duma maneira negativa ou positiva. Por exemplo: The urge to look was almost overwhelming. Nesse caso, overwhelming significa irresistível.

A próxima palavra que me chama a atenção no texto é harbor. Eu percebi que essa palavra tem variações de ortografia. Enquanto que no Inglês americano, a palavra é harbor, no britânico a ortografia correta seria harbour. Você que se interessa por ambas variações, percebe uma certa familiaridade? É que a maioria das palavras que terminam na sílaba sem estresse -our no Inglês britântico, como "colour, flavour, behaviour, harbour, honour, humour, labour, neighbour, rumour, splendour" recebem apenas -or no inglês americano: "color, flavor, behavior, harbor, honor, humor, labor, neighbor, rumor, splendor".

No texto, harbor atua como verbo, mas em outros contextos poderia também atuar como substantivo. Harbor, como substantivo, nada mais é que um porto, lugar onde barcos e navios buscam abrigo para fugir de tempestades ou simplesmente são mantidos para um futuro uso. Como verbo, to harbor significa manter em mente, especialmente de forma secreta, um pensamento ou sentimento que geralmente é negativo. Por exemplo, no texto temos a colocação "to harbor doubts". Uma boa correspondente para isso seria "alimentar dúvidas". É importante notar também que essa expressão combina com a preposição "about", porque se você alimenta dúvidas, você alimenta dúvidas sobre (about) alguma coisa.

Agora, já que o texto tem a palavra either, que aprendamos também como utilizar neither nas sentenças. Primeira coisa a se considerar é que either tem um sentido positivo e neither negativo. E segundo que essas expressões podem ser utilizadas de três formas: advérbios determinantes, pronomes e conjunções. Veja só:

Advérbios

Quando eles são usados como advérbios, ambos either e neither tornam-se  palavras de ligação.

Exemplos:
  I don’t like spinach. – Neither do I. (Eu não gosto de espinafre. - Nem eu.)
  I don’t like mushrooms. – No, I don’t like them either. (Eu não gosto de cogumelos. - Eu também não gosto deles.)

Determinantes

No caso de determinantes, either e neither são posicionados antes do substantivo.

Exemplos:
The house has a door at either end. (A casa tem uma porta em cada extremidade.)
Neither journalist could finish their articles, there wasn’t enough time. (Nenhum dos jornalistas puderam acabar os artigos, não houve tempo suficiente.)

Pronome

Para todos os casos que either e neither comportam-se como pronomes, a estrutura da setença poderia ser:
either/neither seguido of + frase nominal
Quando eles comportam-se como pronomes o either significa ‘ou um ou o outro’ enquanto neither indica ‘nem um nem o outro’

Exemplos:

Both these roads go to Rome, you can go either way. (Ambas estradas vão para Roma, você pode ir por ambos caminhos)
Neither of my arms is strong enough to lift that suitcase. (Nenhum dos meus braços é forte o suficiente para levantar a mala)

Conjunção
Em todos os casos que nós usamos  “either” e “neither” como conjunções, nós também podemos encontrar como “or” e “nor”.

either/or – São usados para oferecer escolha entre duas coisas.

Exemplos:

You can either call me at home or the office. (Você pode me ligar tanto no escritório como em casa)
Either mum or dad will come to pick you up. (Ou mamãe ou papai irão lhe buscar)
neither/nor –  Quando são usados juntos eles negam ambas partes da sentença.

Exemplos:

Neither the blue one nor the red are available in size 4. (Nem o azul nem o vermelho estão disponíveis no tamanho 4).
I will neither call you nor send you a message before midnight. (Eu não vou te ligar e nem mandar mensagem antes da meia-noite.)

Nenhum comentário:

Postar um comentário