Páginas

quarta-feira, 4 de fevereiro de 2015

get away with murder

Para entender essa expressão, primeiro você precisa entender o phrasal verb to get away with. Você já ovuiu falar nele? Ele se refere a ação de sair impune, escapar, fazer algo de ruim e não ser punido. Na nossa expressão, nós temos to get away with murder. Ou seja, escapar da punição de um assassinato.

É claro que você pode usar o sentido literal da expressão. Esse que eu acabei de citar: escapar da punição de um assassinato. Mas o que mais me interessa nessa expressão é o sentido figurado dele. É que você pode usar essa expressão duma forma mais generalizada, se referindo a qualquer tipo de má atitude que você cometeu e saiu impute. Veja só este exemplo: It seems to me that kids these days really get away with murder in the classroom. Espero que tenha ajudado. Talk to you next time!

Nenhum comentário:

Postar um comentário