Hoje em dia, a expressão to have wires crossed ganhou um novo significado. Ele se refere àqueles momentos em que duas pessoas parecem não se entender de jeito nenhum durante uma conversação [da mesma forma que acontece quando uma linha cruzada interrompe duas pessoas num telefonema]. Por exemplo, você está contando uma história e a outra pessoa imagina uma outra história completamente diferente. No Facebook, por exemplo, as vezes os atrasos das mensagens causam algumas desarmonias nas conversas. Enquanto você está adiantado no assunto e na verdade já está falando sobre algo completamente diferente, a outra pessoa ainda está presa a última mensagem que recebeu há alguns minutos. Isso causa um desentendimento geral na conversa.
Em situações como essas, você pode dizer para a pessoa confusa: you've really got your wires crossed. A expressão to have wires crossed significa estar confuso, ter uma linha de pensamento em desordem. Imagina que você está contando uma história pra alguém e no meio do seu desenrolar você se perde com os fatos. A pessoa que te ouve então diz: You've got your wires crossed about the story. That's not what really happened. Veja mais alguns exemplos: You don't
know what you are talking about. You've really got your wires crossed! Joan got
her wires crossed about who arrived first. It was Bob, not Gary.
Nenhum comentário:
Postar um comentário