Páginas

segunda-feira, 5 de janeiro de 2015

Como dizer "eu tenho uma queda por alguém ou alguma coisa" em Inglês?

O título de hoje pode causar algum tipo de confusão. Eu digo isso porque "ter uma queda por alguém" pode ser interpretado de diversas formas dependendo do contexto. por exemplo, se alguém diz que tem uma queda por alguém da escola, isso significa que essa pessoa tem uma certa paixão por ela. Nesse sentido, a expressão to have a crush on someone é mais adequada. He's got a crush on his classmate.

Mas o que nós vamos abordar hoje não é isso. Na verdade é quase isso. Se refere ao ato de ter uma queda por alguém ou alguma coisa, mas não apenas no sentido romântico, mas num sentido mais generalizado. Por exemplo, você é do tipo chocólatra. Você gosta tanto de chocolate que até está tendo problemas com o seu peso. Quando você está falando com alguém sobre isso, você diz: I have a weakness for chocolate. Isso mesmo. To have a weakness for something or someone significa ser sucetível a alguém ou alguma coisa, não estar ápto a resistí-los. Numa tradução literal, isso seria mais ou menos "ter uma fraqueza por alguma coisa ou alguém". Veja mais alguns exemplos: I have a weakness for chocolate. John has a weakness for Mary. I think he's in love./ She has a weakness for older men, or Bill has a weakness for fine wine.

Nenhum comentário:

Postar um comentário