Imagina que você vai até um supermercado e, na saída, é abordado por um mendigo que pede por dinheiro. Você imediatamente procura por alguns trocados na sua bolsa e não hesita em ajudá-lo. Assim que isso isso acontece, o seu amigo que foi com você no supermercado repreende a sua ação. Ele diz que é errado alimentar o estilo de vida de mendigos porque, uma vez acostumados, eles jamais deixarão essa vida. Ele acrescenta dizendo: we should harden our hearts when they ask for money.
A expressão to harden one's heart significa não sentir nenhum tipo de empatia. Ou seja, o conselho que seu amigo deu foi que evitasse sentir qualquer tipo de empatia pelo mendigo quando ele pedir por dinheiro. Na lógica dele, essa é a melhor atitude a ser feita. Veja mais alguns exemplos com a expressão: We can't afford to give them more; we'll just have to harden
our hearts when they ask. Espero ter ajudado. Talk to you next time!
Nenhum comentário:
Postar um comentário