Páginas

terça-feira, 20 de janeiro de 2015

balançar as estruturas de alguma crença: como dizer isto em Inglês?

Imagina que você conhece uma mulher bem religiosa. Ela vai toda semana para a igreja e faz questão de seguir todas as regras estabelecidas pela igreja. Um dia, você fica sabendo que o seu filho morreu e, a paritr de então, por muitos e muitos anos ela não é mais a mesma. Até a sua religião ela tem questionado. Na verdade, qualquer verdade estabelecida antes da morte do seu filho hoje não tem mais validade para ela. Sua morte definitivamente balançou as estruturas de sua fé.

Em Inglês, quando você quer dizer que algo balançou as estruturas de uma organização ou de alguma pessoa, você pode usar essa expressão: shake the foundations of. Ainda em relação ao exemplo dado anteriormente sobre a mãe que perdeu seu filho, veja só como dizer isso ficaria em Inglês: For a time her grief over her son's death shook the foundations of her religious faith. Espero ter ajudado. Talk to you next time!

Nenhum comentário:

Postar um comentário