Páginas

terça-feira, 25 de novembro de 2014

O que significa "on the loose"?

Um amigo americano disse algo bem engraçado enquanto estávamos conversando um dia no Facebook. Como forma de reação à piada dele, eu falei "you're one of a kind", que em Português corresponderia para algo como "só você mesmo". Foi aí que ele veio com essa resposta: Yes, I'd hate to think there was another one on the loose. Você consegue entender a ironia dessa sentença?

Se não, provavelmente você não conhece ainda a expressão on the loose. Se alguém ou um animal por exemplo está on the loose, ele está correndo solto, talvez de uma forma perigosa e descuidada. O meu amigo americano disse de forma irônica que odiaria pensar que houvesse mais um dele correndo solto por aí. Veja mais alguns exemplos com esta expressão:
  1. Look out! There is a bear on the loose from the zoo. [Cuidado! Tem um uso à solta do zoológico.]
  2. Most kids enjoy being on the loose when they go to college. [A maioria dos jovens gostam de estar à solra quando vão para a faculdade.]
  3. Police warned that a serial killer is on the loose in the northwest. [A polícia alertou que um assassino em série está à solta no noroeste]

Nenhum comentário:

Postar um comentário