- If you need help, just call on me. I can come at the drop of a hat. [Se você precisar de ajuda, me ligue. Eu posso vir imediatamente]
- I can't go rushing off to Florida at the drop of a hat. [Nós não podemos sair correndo para Flórida imediatamente]
- We now have a situation where laws may be changed at the drop of a hat. [Nós agora temos uma situação onde as leis podem ser mudadas imediatamente]
sábado, 22 de novembro de 2014
At the drop of a hat: o que isso significa?
Desde o começo dos nossos estudos em Inglês, nós percebemos que os advérbios geralmente terminam com o sufixo -ly. Então nós temos precisely, immediately, commonly, naturally, usually, etc. Com o passar do tempo, nós aprendemos que, num Inglês mais informal e mais casual, vários desses advérbios podem ser substituídos por expressões idiomáticas. Um desses exemplos é a expressão "at the drop of a hat". Ela significa "immediately, instantly, suddenly". Veja esses exemplos:
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário