Existem vários usos para o advérbio actually. O primeiro deles é usado quando você quer enfatizar que algo é verdade. Numa tradução para o Portugues, ele corresponderia a "na verdade", "de fato", "para falar a verdade". Veja esse exemplo: Juliana has a very exotic beauty, I think it’s because she’s actually a middle-east descendant. (Juliana tem uma beleza bastante exótica, eu acho que é porque na verdade ela é descendente de povos árabes).
O segundo uso do advérbio actually é usado quando você quer se corrigir, contradizer a si mesmo ou a alguém que acabou de falar alguma coisa. Veja este exemplo: Kelly hasn’t missed any class so far this semester. Well, actually, I think she’s missed only one. (Kelly não perdeu nenhuma aula ainda neste semestre. Bem, na verdade, eu acho que ela falou uma só.)
E, finalmente, como o terceiro uso do advérbio actually, nós temos um termo que é usada em momentos que você quer dizer uma opinião que se diverge das opiniões das demais pessoas duma maneira educada. Veja este exemplo: Do you want to sign this petition against the workload reduction? (Você quer assinar essa petição contra a redução da carga de trabalho?) Hum…I don’t think so…Actually I agree with the reduction, it would great to improve our life quality. (Hum…acho que não. De fato eu concordo com a redução, seria ótimo para melhorar nossa qualidade de vida).
Espero que tenha ajudado. É importante dizer que esse é um dos advérbios preferidos do uso corriqueiro dos nativos da língua inglesa. Pode prestar atenção. Alguns deles até exageram no seu uso e acabam dizendo actually de uma forma um tanto indiscriminada, sempre que ele precisa dum tempo para pensar. Talk to you next time!
Nenhum comentário:
Postar um comentário