Se você é estudante de Inglês, já deve ter percebido que se trata de uma língua bem prática, rápida e direta. É, na verdade, uma língua perfeita para negócios justamente por esta característica. Pense que, por exemplo, é muito mais prático dizer "cold-blooded reptiles" (répteis de sangue frio) do que "reptiles that have cold blood".
Os adjetivos compostos, conhecidos como compound adjectives em Inglês, são mais comumentes encontrados na forma adj / adv + past participle, como no exemplo dado anteriormente (cold-blooded reptiles). Você consegue pensar no que, além dos répteis, também tem sangue frio? Figurativamente falando, poderíamos chamar os assassinos também de sangue frio, como em "he was a cold-blooded murderer and showed no emotion of any kind" (ele era um assassino de sangue frio e não demonstrava qualquer tipo de emoção.). Ao contrário dos répteis e assassinos, no entanto, a maioria dos animais são warm-blooded (de sangue quente).
Existem muitos adjetivos compostos que caracterizam a personalidade, aparência ou condição física das pessoas como em: he is kind-hearted (amável, bondosa), open-minded (liberal, cabeça aberta), narrow-minded (limitado, mesquinho, mente pequena), well-mannered (de boas maneiras, educado), long-haired (de cabelo longo), short-sighted (míope), absent-minded (distraído), strong-minded (de forte personalidade), bad-tempered (mal humorado), quick-witted (de raciocínio rápido), well-behaved (bem comportado).
Mudando, agora, a estrutura dos adjetivos compostos para Adj / adv /nown + present participle, teriamos "a good-looking girl" (uma garota bonita), hard-working (esforçada), easy-going (descontraída) etc. Além disso, sabe aquelas pessoas cujas crenças são extremamente enraizadas e fortes? Você pode expressar essas ideia da seguinte forma: She held deeply-rooted beliefs about sancticity of marriage. (Ela tinha crenças profundamente enraizadas sobre a santidade do casamento.)
Deixando os adjetivos compostos que caracterizam pessoas um pouco de lado e focando nos que caracterizam coisas, como poderíamos dizer, por exemplo, que as ruas da sua cidade são extremamente iluminadas? Assim: The dimly / brightly-lit streets in our town discourage burglars. (As ruas extremamente iluminadas da nossa cidade desencorajam os assaltantes.), ou que uma casa é antiga? Neste caso, geralmente, infelizmente os estudantes tendem a apelar para termos mais comuns como an old house, quando perdem a chance de utilizar um Inglês muito mais sofisticado, como em "she lived in an old-fashioned house". (ela morava numa casa antiga.). Confira mais exemplos de compound adjectives na lista seguinte:
- The good-looking chef was dressed in hard-wearing clothing and sitting in front of a free-standing cooker. (A chefe de boa aparência estava vestida numa roupa de resistência dura e sentava na frente de um fogão suspenso.)
- The dishes he had prepared with all the labour-saving devices at his disposal were all mouth-watering. (Os pratos que ele tinha preparado com instrumentos de substituição da mão de obra à sua disposição estavam todos de dar água na boca.)
- We signed a long-lasting agreement for his services which we hoped would be never-ending. (Ele assinou um contrato de longa duração por seus serviços que nós esperávamos que fosse sem fim.)
- When they refused to exchange the shop-soiled item, I was tongue-tied and didn't know what to say. (Quando eles se recusaram a trocar o item sujo de óleo de fábrica, I fiquei de língua atada e não sabia o que dizer.)
- If you want trouble-free motoring, make sure you use only lead-free petrol. (Se você quer automóveis livres de problemas, certifique-se que você usa apenas gasolina sem chumbo.)
- The sun-dried tomatoes that we sell are world-famous. (Os tomates secos ao sol que nós vendemos são mundialmente famosos.)
- She was wearing a full-length dress, quite unsuitable for deep-sea diving. (Ela estava usando um uniforme comprido, muito inapropriado para mergulho em mar profundo.)
- The forty-mile journey in the two-door, open-top convertible was ill-advised in such harsh weather. (A jornada de quarenta milhas nos conversíveis de duas portas e teto aberto era pouco recomendada em tempo tão ruim.)
Nenhum comentário:
Postar um comentário