É que a expressão to jump through a hoop ou jump through hoops, num sentido literal, significa pular por bambolês. Num sentido figurado, essa expressão significa fazer de tudo possível para agradar alguém. Na nossa língua, nós não temos essea expressão. Mas imagina só que alguém te pede um favor e espera que você faça muito mais do que é possível. Nesse caso, numa forma de ilustrar a nossa expressão de hoje, você diria: Você por acaso espera que eu pule por bambolês por você?
Eu sei. Não faz o menor sentido na nossa língua. Mas no Inglês faz. Confira só este exemplos: She expects us to jump through hoops for her. What do you want me to do—jump through a hoop? Espero ter ajudado. Talk to you next time!
Nenhum comentário:
Postar um comentário