Páginas

sexta-feira, 30 de janeiro de 2015

meeting of the minds: o que isso significa?

Imagina que você tem uma reunião com seus colegas de escola sobre um determinado projeto e, depois de algum tempo, vocês finalmente entram em total consenso. Em Inglês, quando isso acontece, nós dizemos que houve um "encontro de mentes". Eu sei que isso não soa correto na língua portuguesa. É apenas uma tradução direta da expressão "meeting of the minds".

O que nós precisamos aprender agora são os verbos que antecedem geralmente essa expressão. Por exemplo, "After a lot of discussion we finally reached a meeting of the minds". Nesse exemplo, nós sabemos que o verbo reach combina com a expressão de hoje. Existem mais algumas combinações, mais alguns collocations. Alguns deles são BRING ABOUT a meeting of the minds, HAVE a meeting of the minds. Confira os exemplos abaixo contendo essas colocações em prática:
  • We struggled to bring about a meeting of the minds on the issues.
  • The teachers and the headmaster had a meeting of the minds regarding smoking in school.

Nenhum comentário:

Postar um comentário