Páginas

terça-feira, 18 de novembro de 2014

wish + past perfect

No post anterior, eu falei sobre a estrutura wish + simple past, que é usado para passar o desejo de que algo fosse realidade mas não é. Hoje, a estrutura a ser seguida é wish + past perfect. Também é usado para passar o sentido de desejo, mas como dessa vez o verbo wish é seguido do past perfect, estamos falando de um desejo sobre o passado. Ou seja, a ideria é falar sobre algo que aconteceu, mas que as pessoas gostariam que não tivesse acontecido. Por exemplo: Quem dera se eu nunca tivesse te conhecido. Como isso ficaria em Inglês?

Para construir essa sentença em Inglês, nós precisamos seguir o modelo wish + past perfect. Portanto, a sentença ficaria: I wish I had never met you. Veja mais alguns exemplos:
I wish I had learned English when I was younger.
Eu gostaria de ter aprendido inglês quando eu era mais jovem.
I wish I had stayed at the party.
Eu queria ter ficado na festa.
I wish I hadn't seen Mark and Lucy together!
Eu queria não ter visto Mark e Lucy juntos!
I wish I had listened to you.
Eu gostaria de ter lhe escutado.
I wish I had brought my camera!
Eu queria ter trazido minha câmera!
I wish I hadn't drunk so much beer last night.
Eu queria não ter tomado tanta cerveja noite passada.
I wish I had studied more for this test!
Eu gostaria de ter estudado mais para essa prova.
I wish I had asked Penny to stay.

Eu gostaria de ter pedido a Penny que ficasse.

Nenhum comentário:

Postar um comentário