burst/bust a blood vessel - Essa expressão tem dois significados bem fáceis. O primeiro deles é fazer muito esforço. Veja este exemplo: I'd like the designs as soon as possible, but don't bust a blood vessel! O segundo significado se refere a ação de ficar muito nervoso e gritar muito. Veja este exemplo: He nearly burst a blood vessel when he heard what they'd done to his car. Ambos os significados passam uma noção de exagerado, algo exacerbado.
blue blood - esse é a expressão mais intuitiva de hoje. Isso porque nós dizemos em Português da mesma forma: sangue azul. Quando a gente diz que alguém tem sangue azul, isso significa que ela tem origens nobres e vem duma família de alto nível social. Veja este exemplo: He has a fair bit of blue blood coursing through his veins.
blood, sweat and tears - Imagina que você entra num projeto que envolve muita capacidade física e mental. Você vai literalmente se doar para realizar esse projeto. Por tanto, there will be much blood, sweat, and tears before ye have completed this project. A expressão blood, sweat and tears faz menção a itens relacionados ao esforço pessoal. Quando você quer atingir seu alvo, você pode ter que derramar muito sangue, suor e lágrimas. É esse o sentido da expressão. Veja mais um exemplo: After years of blood, sweat, and tears, Timmy finally earned a college degree.
Nenhum comentário:
Postar um comentário