Páginas

quinta-feira, 16 de outubro de 2014

Como dizer "o que vale é a intenção" em Inglês?

Eu estava assistindo How I met Your Mother, um seriado americano, quando uma expressão interessante apareceu: Aqui era a situação: Por algum motivo, um dos personagens estava fazendo a dança da chuva para, obviamente, fazer chover. Seu amigo, que estava sentado olhando para ele se engajar numa dança ridícula, diz que a dança não está correta e que, portanto, não vai dar certo. Isso é o que responde: It's the thought that counts. O que isso significa?

Essa é a correspondente para a nossa expressão "o que vale é a intenção". Ou seja, na situação do How I Met Your Mother, a dança da chuva que ele estava fazendo, por mais desengonçada que seja, funcionaria porque o que vale é a sua intenção. Tanto que acabou chovendo mesmo. Espero que isso tenha ajudado. Take care!

Nenhum comentário:

Postar um comentário