Páginas

sexta-feira, 10 de outubro de 2014

Como dizer "atingir a maioridade" em Inglês?

Eu estava vasculhando entre aluns livros em Inglês que eu tenho quando eu me deparei com um que eu não vejo a muito tempo: Coming of Age in Mississipi. Foi essa expressão "coming of age" que me incentivou a criar o post de hoje. Você sabe so que ela significa?

Bom, para ajudá-lo a adivinhar, o livro fala como é crescer em Mississipi sendo uma garota negra. Coming of age significa crescer e atingir a idade suficiente para ser considerado um adulto responsável pelas suas próprias atitues. Em outra palavras, atingir a maioridade. A autoria descrevia no livro qual era a realidade do racismo do ponto de vista de onde ela veio. Mas voltando a expressão, veja alguns exemplos que podem esclarecer melhor o seu uso: So what of all the fifty-thousand youngsters who come of age this spring? Who will they be voting for?

Essa expressão também tem um segundo significado se usado no contexto adequado. Significa atingir um nível de desenvolvimento ou sucesso, como em: After years of sophisticated mimicry, Japanese design has come of age./ The idea of equality in the workplace has come of age. Espero ter ajudado. Talk to you next time!

Nenhum comentário:

Postar um comentário