Páginas

domingo, 9 de junho de 2013

Idioms about knowledge

Você com certeza deve saber que a palavra knowledge significa conhecimento. É uma palavra bem comum e tem tudo a ver com o que nós, estudantes de Inglês, estamos sempre à procura, certo? Em Inglês, existem vários idioms sobre conhecimento. Idioms que, ao pé da letra, talvez não sejam tão intuitivos assim, mas que são bem úteis na comunicação do dia-a-dia. Vamos aprender alguns deles!

Você já ouviu alguém dizendo que "knowledge is power"? Se não, é bem fácil entender o que quer dizer. Em Português, podemos dizer exatamente a mesma coisa da seguinte forma: conhecimento é poder. Veja esse exemplo: Many people enroll in college under the assumption that knowledge is power. Na prática, a gente consegue encontrar exemplos de pessoas que, ao adquirir conhecimento, acabam crescendo na vida e literalmente adquirindo muito poder. Portanto, knowledge is power.

Você tem algum hobby ou especialidade que se considera um expert? Vamos supor que você, por exemplo, saiba de tudo sobre decoração. Tem diploma, vários cursos internacionais e está sempre procurando por atualizações em tudo quanto é fonte de informação. Um dia, alguém que está interessado em seus serviços resolve perguntar a alguém que te conhece sobre suas habilidades. Ele responde: He really knows the ropes when it comes to decorating. To know the ropes significa saber de forma muito aprofundada sobre determinado assunto. Entretanto, se você ainda não se considera um expert, mas está tentando chegar lá, você pode usar o idiom da seguinte forma: To learn the ropes. Veja este exemplo: I can't work in that industry until I learn the ropes.

Vamos continuar o raciocínio usado anteriormente pra aprender o próximo idiom. Você ainda é alguém tentando se tornar um expert de decorações, mas está tendo muita dificuldade pra pegar o jeito da coisa. Ao desabafar o que está acontecendo com você pra um amigo, você diz: I can't make heads or tails of decorating. Poderia ser qualquer área. Muita gente, por exemplo, tem dificuldade em entender matemática. Veja como você poderia expressar essa ideia usando o idiom: Many people can't make heads and tails of Math.

Agora vamos falar de uma prática que muito estudante costuma fazer de última hora quando há algum teste importante no outro dia: passar a noite inteira estudando. Veja como essa ideia é expressa através de um idiom: There's a test tomorrow, so I'm burning the midnight oil. Existe uma outra maneira de expressar a mesma ideia. Veja: She can't come with us, she's pulling an all-nighter. Antes de conhecer esse idiom, você poderia usar a forma literal: to spend the whole night studying, mas é muito mais natural expressar essa ideia usando os idioms sugeridos, por mais estranho que soe de primeira.

Em Português, quando alguém sabe de algum assunto muito bem, costumamos dizer que ela sabe de cabo a rabo. Acho que essa é uma equivalente na língua portuguesa muito válida para se referir ao seguinte idiom em Inglês: To know something backwords and forwards. Veja este exemplo: Murray knows horse racing backwords and forwards.

Nosso último idiom é usado quando você se refere ao conhecimento, experiência ou qualquer tipo de realização profissional/pessoal adquirida. Vamos dizer, por exemplo, que há muito tempo você tem trabalhado numa lanchonete cuja especialização é cheeseburgers. Para demonstrar a sua experiência com cheeseburgers, você pode querer dizer: I have 40 years of cheeseburgers under my belt. Pode ser usado com qualquer tipo de bagagem de conhecimento ou experiência que você tenha. Se você é um professor de Inglês com 5 anos de experiência, você pode dizer: I have 5 years of English teaching under my belt.

Fonte: http://www.grammar.net/idiomsknowledge

Nenhum comentário:

Postar um comentário