Páginas

quarta-feira, 13 de março de 2013

Phrasal Verb: TO DIG UP

In Portuguese, when we wanna refer to someone insisting on finding out the truth, we may choose to say something like: Ele cavou, cavou até descobrir a verdade. In English, it's the same thing. We just have to use the phrasal verb TO DIG UP. Suppose for instance you're a columnist struggling to find out about a supposed affair of a celebrity. When you finally get it, you comment with one of your coworkers:
I eventually DUG UP the truth about the affair.
O phrasal verb TO DIG UP também pode ser levado literalmente. Como você já deve saber, o verbo TO DIG se refere ao ato de cavar. Junto com a preposição UP, remete ao ato de cavar e trazer algo para a superfície. Policiais, por exemplo, podem cavar buracos para descobrir evidência criminal (como corpos). Veja esse exemplo:
The police DUG UP a body.

Nenhum comentário:

Postar um comentário