I ponder of
something great
to ponder of: pensar em relação a algo numa maneira mais cuidadosa. Porém, tenho que chamar atenção pra algo. Apesar de na música termos a preposição of, a expressão mais aceitável seria to ponder upon ou ponder on. Sendo que esta é mais informal que aquela. Veja este exemplo: I've been pondering on the meaning of life lately.
My lungs
will fill and then deflate
They fill
with fire
Exhale
desire
I know it's
dire
dire: terrível, medonho.
My time
today
I have
these thoughts
So often I
ought
To replace
that slot
ought to: este é o único verbo modal acrescido de to. Se você não está habituado com os verbos modais e até com o próprio conceito gramatical, clique aqui e você será encaminhado prum post que tratará especialmente disto. Ought to e should passam essencialmente o mesmo sentido, sendo que ought to tem um tom mais formal. Os sentidos são de conselho, obrigação, dever, etc. Por exemplo: You ought to give her a gift. It's her birthday. (conselho) you ought to wear seat bealt. (obrigação).
slot: abertura. Neste caso, a abertura do painel do carro que dá espaço para colocar o rádio.
With what I
once bought
Cause
somebody stole
My car
radio
And now I
just sit in silence
Sometimes
quiet is violent
I find it
hard to hide it
I find it hard: eu acho difícil. Você pode está se perguntando porque a existência do it nessa sentença. A resposta é simples: O verbo to find é transitivo e, portanto, sempre necessitará dum objeto. Nesse caso, it. Mesmo que no Português nós o ometimos, o Inglês exige a presente dele ali. Veja mais alguns exemplos: I find it awesome the way you speak in public. I found it depressing how they talked to me the other day.
My pride is
no longer inside
It's on my
sleeve
My skin
will scream
Reminding
me of
Who I
killed inside my dream
I hate this
car that I'm driving
There's no
hiding for me
I'm forced
to deal with what I feel
There is no
distraction to mask what is real
I could
pull the steering wheel
steering wheel: volante
I have
these thoughts
So often I
ought
To replace
that slot
With what I
once bought
Cause
somebody stole
My car
radio
And now I
just sit in silence
I ponder of
something terrifying
Cause this
time there's no sound to hide behind
I find over
the course of our human existence
over: percebça que também podemos usar a preposição over no sentido de "ao longo de". Nesse verso, temos: Eu descubro ao longo de nossa existência humana, mas você pode também conferir esse outro exemplo: Energy
consumption patterns have changed significantly over the history of the United
States.
One thing
consists of consistence
And it's
that we're all battling fear
Oh dear, I
don't know if we know why we're here
Oh my, too
deep - please stop thinking
I liked it
better when my car had sound
I liked it better: eu gostava mais. Mais um exemplo de verbo transitivo que precisa do objeto it pra ter ser sentido completo.
There are
things we can do
But from
the things that work there are only two
And from
the two that we choose to do
Peace will
win
And fear
will lose
There's
faith and there's sleep
We need to
pick one please because
Faith is to
be awake
And to be
awake is for us to think
And for us
to think is to be alive a
And I will
try with every rhyme
To come
across like I am dying
come across: este phrasal verb tem mais de um significado, mas nesse contexto, significa "parecer ser", como em: He comes across as an intelligent person. Um outro significado muito comum desse phrasal verb é "achar algo por acaso", como em: I was cleaning out my room and I came across a lost picture of me in High School.
To let you
know you need to try to think
Nenhum comentário:
Postar um comentário