Páginas

terça-feira, 26 de abril de 2016

Usando o verbo WISH + simple past

Se você procurar o significado da palavra wish no dicionário, verá que, como substantivo, ela significa desejo, pedido, mas como verbo significa desejar, como em "I wish you good luck", "he wished me Marry Christmas". O post de hoje focará mais no signficiado da palavra wish como verbo, mas não isoladamente como nas sentenças acima, mas seguindo a estrutura "wish + past simple", como em:

"I wish I had a car"

Se fôssemos traduzir essa estrutura, teríamos algo equivalente a "gostaria de...", algo diferente do que tínhamo anteriormente no verbo "wish" isolado, que significa simplesmente "desejar", ou "querer". Veja mais algumas sentenças aplicadas em outras pessoas:

I wish I had = eu gostaria de ter

I wish I could = eu gostaria de poder

We wish we lived = nós gostaríamos de morar

She wishes she knew = ela gostaria de saber


He wishes he played = ele gostaria de jogar

Abaixo eu vou listar algumas sentença em que a tradução "gostaria de" não vai se encaixar. Nessas situações, você a substitui por "gostaria que...":

I wish he had more free time to go out with me.Eu gostaria que ele tivesse mais tempo livre pra sair comigo.

We wish they lived near here.Eu gostaria que eles morassem perto daqui.

They wish she knew more about the job.Eles gostariam que ela soubesse mais sobre o trabalho.

I wish you didn't tell them.Eu gostaria que você não contasse para eles.

Para finalizar o post, veja algumas sentenças expressando sentido de desejo com a palavra wish com o verbo to be. Claro que tudo isso seguindo a estrutura wish + simple past:

I wish I was = I wish I were – eu gostaria de ser/estar

You wish you were – você gostaria de ser/estar

He wishes he was = He wishes he were – ele gostaria se ser/ estar

They wish they were – eles gostariam de ser/ estar

I wish it was = I wish it were – eu gostaria que fosse/ estivesse

--------------------------------------------------------

Antes de dizer bye bye pra vocês, o que me motivou a criar esse tópico gramatical pra vocês foi uma música de Twenty one Pilots, uma banda que eu gosto musica, chamada Stressed Out. Logo os primeiros versos da música são cheios de sentenças escritas nas regras gramaticais que eu acabei de ensinar. Dá só uma olhada:



I wish I found some better sounds no one's ever heard
I wish I had a better voice that sang some better words
I wish I found some chords in an order that is new
I wish I didn't have to rhyme every time I sang

I was told when I get older all my fears would shrink
But now I'm insecure and I care what people think
My name's 'blurryface' and I care what you think

Wish we could turn back time, to the good ol' days
When our momma sang us to sleep
But now we're stressed out

We're stressed out

Para ter acesso a letra da música completa clique aqui

Nenhum comentário:

Postar um comentário