Páginas

segunda-feira, 27 de outubro de 2014

Expressões idiomáticas com a palavra COUNTRY

In the country of the blind, the one-eyed man is king: Essa expressão é muito simples de entender porque nós temos uma correspondente na nossa língua que também é muito usada e popular: em terra de cego quem tem um olho é rei. Você usa essa expressão em situações quando alguém tem pouca capacidade para fazer determinada coisa, mas por estar arrodeado de pessoas ainda menos capazes acaba se tornando destacado. Veja este exemplo: Jill: How on earth did Joe get promoted to be head of his department? He's such a blunderer! Jane: In the country of the blind, the one-eyed man is king.

Prophet is not without honor save in his own country: Essa expressão é bíblica. Vem da ideia de que qualquer um pode reconhecer alguém como sábio, exceto aqueles que estão muito próximos a ele, aqueles de casa, aqueles do mesmo país. Em Português, nós dizemos algo parecido com "o profeta não tem honra na sua casa". É que, se alguma coisa espiritual é revelada através duma pessoa de casa, que sabe o que está acontecendo ali, as pessoas podem desconfiar da vericidade daquela profecia ou palavra.

Happy is the country which has no history: Essa expressão traduzida diretamente resultaria em algo parecido com "feliz daquele país que não tem história". Essa expressão vem da ideia de que todo país tem em sua história muita guerra, histórias tristes e tumultuosos eventos. Se um país tem a sorte de não ter nenhuma história, ele é feliz por não ter que recordar de nada sofrido. Veja este exemplo: The history of our country is so full of greed, violence, and dishonesty; happy is the country which has no history.

Nenhum comentário:

Postar um comentário