- The house at the corner is coming under the hammer next week.
- The repossessed farm will go under the hammer.
- Both collections will come under the hammer and are expected to make -1m at Phillips' in London next month.
quarta-feira, 1 de outubro de 2014
Como dizer "vender alguma coisa no leilão" em Inglês?
Leilão é um lugar onde as pessoas vão para comprar um objeto oferecendo o maior valor possível das ofertas disponíveis ali. Em Inglês, leilão é auction, mas na verdade, essa palavra não faz parte da nossa expressão. Ela está implícita. Quando você dizer que algo vai ser vendido num leilão, como uma casa por exemplo, você diz: The house is coming under the hammer next week. Se você prestar atenção na expressão palavra por palavra, verá q ela faz alusão ao ato de bater o martelo toda vez que um lance é fechado. Veja outros exemplos:
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário