Páginas

sábado, 23 de novembro de 2013

O que significam as expressões 'melting pot' e 'walks of life'?

Nós somos brasileiros e sabemos disso melhor do que qualquer um: o Brasil é um país multiétnico, cheio de cores e caras. Isso significa que as pessoas do Brasil são misturadas, possuem um conjunto étnico muito variado e só é colocar a cara na rua pra comprovar isso. Em Inglês, existe uma expressão muito legal pra se referir a esse grande caldeirão de raças: melting pot.

Sim, se você procurar o significado literal dessa expressão, verá que se refere a um tipo de cadinho onde metais ou outras substâncias são derretidas. Num sentido figurado, por outro lado, pode se referir a um lugar onde pessoas de diversas raças se encontram. Por exemplo, 'São Paulo is one of the greatest melting pots in South America. [São Paulo é um dos maiores caldeirões de raças da América do Sul.] Mas uma coisa bem legal de você saber sobre a expressão melting pot é que não necessariamente se refere apenas a uma mistura racial. Você poderia ser mais específico dizendo algo como "a melting pot of cultures", ou mesmo "a melting pot of thoughts, ideas, opinions". De uma maneira ou de outra, melting pot se refere essencialmente a uma mistura, seja lá do que for.

E já que estamos falando sobre mistura, diversividade, vamos conhecer a nossa segunda expressão que tem tudo a ver com isso tudo: walks of life. Por exemplo, você vai até um aeroporto e se espanta com a variedade de tipo de pessoas que você encontra lá. Não só ao que se refere a raça ou nacionalidade, mas perfis de pessoas diferentes [business people, high-school kids, retired people, etc] Então você diz: I saw people at the airport from all walks of life. [Eu vi pessoas no aeroporto de todo tipo.]

Nenhum comentário:

Postar um comentário