Páginas

domingo, 24 de fevereiro de 2013

Como dizer que alguém está obcecado por alguma coisa em Inglês?

Obsessões são o que acontece quando alguém instala uma ideia fixa na cabeça. Geralmente, nascem a partir de uma meta a ser cumprida e, de repente, se torna na prioridade mais importante do mundo. As mulheres, por exemplo, quando estão realmente dispostas a emagrecer, podem recorrer a maneiras arriscadas de se fazer dietas. Em Inglês, poderíamos dizer: She has a bee in her bonnet about dieting (Ela está obcecada por dietas).

Se você der atenção ao sentido literal da expressão to have a bee in one's bonnet, verá que é traduzido ao pé da letra como "ter uma abelha num gorro". As pessoas provavelmente passaram a utilizar essa expressão em algum momento da história por algum motivo específico, mas isso não é importante pra gente. Tente só imaginar a sensação aterrorizante de ter uma abelha presa à você. Pode ser inclusive assemelhado à forma com que as pessoas obsessivas se comportam: inquietas, perturbadas, fora de si. Veja mais alguns exemplos dessa expressão:
  • She's got a real bee in her bonnet about people keeping their dogs under control.
  • Martin has a bee in his bonnet about recycling.

Um comentário:

  1. opa tudo bom, otímo blog.
    seguindo aqui, segue noíx lá tbm.

    http://blogdoditamakarov.blogspot.com.br/

    ResponderExcluir