O problema é que muito dificilmente você encontrará alguém os utilizando no dia-a-dia. Soam bastante formais, assim como grande maioria das palavras com origem latina. A maneira mais natural e native-like de se dizer esses termos na verdade assumem a forma duma expressão e não necessariamente um termo. Só para expressar a ideia de penúltimo, veja só a lista de opções que você tem (seguida de exemplos). Logo em seguida, confira como dizer antepenúltimo em Inglês:
Português: o penúltimo, a penúltima
Inglês: second to last, next to last, last but one
Exemplos:
She finished second to last.
He injured himself on the next-to-last day of his vacation.
We'll need to buy some more wine. This is the next to last
bottle.
Tomorrow they will play their last but one game of the
season.
Baker finished next to last in the 1500 metres race.
ANTEPENÚLTIMO:
Third-to-last,
antepenultimate
1. Tomorrow
we head to Essen for our third-to-last concert. (nznewsuk.co.uk)
2. That
includes a big 4-1 home win on April 1 in what was Washington's third-to-last
game of the season.
3. He was
the last person killed on the series Gunsmoke (in the antepenultimate episode).
(Merriam)
Perceba que o termo antepenultimate também é citado, mas não podemos desconsiderar o tom formal que ele apresenta. Então considere o contexto em que você o utiliza.
Nenhum comentário:
Postar um comentário