A frase que você verá a seguir foi retirada de um vídeo do YouTube que explicava sobre um serviço de produtividade no iPad, o tablet oficial da Apple. No contexto, a pessoa do vídeo lamentava não existir um app desse serviço adaptado para a tela grande do iPad. Ele explicava que, se você quisesse acessar aqueles serviços, você ia ter que se virar com a versão esticada do iPhone ou a versão do browser. Veja nas palavras dele:
You have to make do with the scaled up iPhone app or the browser mode. (Você tem que se virar com o app esticado do iPhone ou o modo do navegador)
A expressão que eu quero chamar atenção é TO MAKE DO. Ela poderia ser considerada a nossa correspondente na língua portuguesa SE VIRAR. É um jeito informar de se referir ao ato de achar um jeito de fazer algo sem os recursos ideais. Veja mais exemplos:
We don't have all the spices we need for this recipe, but since the weather is so bad, we're just going to have to make do with what we have.
Since I forgot to pick up milk on the way home, I guess we're just going to have to make do without it.
When I was growing up, we didn't have a lot of money, but we made do.
É importante notar que é comum encontrar WITH or WITHOUT depois da expressão, ja que quando você se vira, você se vira COM ou SEM algo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário