Mas você ainda deve estar com algumas dúvidas na cabeça. Nem tudo pode aceitar o verbo use como correspondente do verbo mexer na língua inglesa. Isso é verdade. As vezes, o verbo mexer ganha um sentido meio pejorativo, como se fosse alguma invasão de privacidade. Por exemplo, pare de mexer no meu celular!!! Essa forma de mexer na língua inglesa é passada através da expressão to mess with something, como em: stop messing with my cellphone!!! I don't want you messing with my hair. I hate it when someone messes with my stuff.
Para finalizar, temos também o verbo fiddle, como em: Stop fiddling with the configurations. I like them how they
are; também temos o verbo handle, como em: You
"handle" blood samples, and airlines usually break stuff in your bags
when they "handle" your luggage; e finalmente o verbo manipulate, como em: You
"manipulate" scores or results to your favor, or you can
"manipulate" someone emotionally to get them to do what you want. Todos esses verbos correspondem ao verbo mexer na língua portuguesa, mas em contextos completamente diferentes. Por isso, fique atento da próxima vez que usar a palavra mexer. Espero que isso tenha ajudado. Take care!
Nenhum comentário:
Postar um comentário