Alguns estudantes de Inglês ainda não entenderam que não basta aprender vocabulário. Você tem que saber usá-lo. Caso contrário, algumas traduções literais e diretas não vão fazer o menor sentido para o falante de língua Inglesa. Por exemplo, veja só esta sentença: "Same not
studying so much, I have learned a lot from the tips." Você deve ter notado que existe alguma coisa de errado com esta sentença. A mensagem que a pessoa quis passar com ela é a seguinte: mesmo não estudando muito, eu tenho aprendido muito com as dicas. O que aconteceu é que ao invés de usar "even", a pessoa traduziu diretamente para same, que também significa mesmo, mas em um contexto completamente diferente.
Existem algumas opções para dizer "mesmo assim" em Inglês. A mais comum delas é "even so", como em: He wasn´t
feeling good but EVEN SO he went to
work. [Ele não estava se sentindo bem e mesmo assim foi trabalhar.] O simples termo "still" também pode passar o sentido de mesmo assim. Veja só este exemplo: We knew we
wouldn’t win the game, but it was STILL exciting! ( Nós sabíamos que não
ganharíamos o jogo, mas mesmo assim / ainda assim foi excitante. ) I hadn’t
seen him for 25 years. STILL, I recognized him immediately when I saw him. (
Eu não o via há 25 anos. Mesmo assim, eu o reconheci imediatamente quando o vi.
)
Para finalizar, existe uma opção mais formal para dizer "mesmo assim" em Inglês. Esta opção é "nevertheless". Veja só o exemplo: It’s a
difficult race. NEVERTHELESS, thousands of runners participate every year. ( É uma corrida difícil. Mesmo assim,
milhares de corredores participam todo ano. ) Espero ter ajudado. Talk to you next time!
fonte: http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-posso-dizer-mesmo-assim-em-ingles/
fonte: http://blog.inglespravaler.com.br/como-eu-falo-em-ingles/como-posso-dizer-mesmo-assim-em-ingles/
Nenhum comentário:
Postar um comentário